达拉斯小牛中文队名

如何看待NBA小牛队征集队名中文译名?有什么合适的新队名吗?

如何看待NBA小牛队征集队名中文译名?有什么合适的新队名吗?

谢邀
首先小牛队征集新队名主要有两个原因
第一,小牛在英文里跟软蛋差不多,NBA在中国有众多粉丝,自然不想用软蛋的名字公示给你。
第二,LOGO上明明是一只马!怎么变成小牛了!这是天大的乌龙,非常尴尬!
我觉得改了的话,毕竟可以修正一个常识性的错误。但是!
从市场营销角度来看,小牛的名字已经深入中国人心,现在要更名,要修改一个中国人十分有好感的队名,着实不理智。
先别说要花费大精力去做市场教育,叫了20多年小牛队突然改名,让很多解说员很难适应。
最最重要的是,改出来的名真的能够适合中国文化吗?Mavericks就是一个很典型的与美国文化有关的单词,本来是一个人名,后来演化成没有烙铁的牲口,最后变成今天的意思,特立独行的人。
这个不了解美国文化的人,包括我,是无法理解的。
举一个对咱们中国人十分不友好的队名例子,你们知道新奥尔良鹈鹕,这玩意儿是什么啊?我刚开始读都不知道怎么读!更不知道这是什么动物!后来才知道这是一个大嘴鸟,是新奥尔良特有的动物。但是,这个名字无论是从发音到读到写出来到看到的字,都是让人十分煎熬的过程。
所以,我的意见,将错就错,别改了!
如果真的要改,就叫达拉斯牛仔吧!
毕竟牛仔很小牛对于球迷朋友来说重新认知成本低,第二,达拉斯小牛队地处有西部牛仔风情的德州,中国人也听说过牛仔,很讨喜。
至于LOGO是马怎么解释?牛仔不都要骑马的吗?

NBA所有队名的英文缩写?

NBA球队及英文简写:
菲尼克斯太阳(Phoenix Suns): PHO
圣安东尼奥马刺(San Antonio Spurs): SA
西雅图超音速(Seattle Supersonics): SEA
达拉斯小牛(Dallas Mavericks): DAL
萨克拉门托国王(Sacramento Kings): SAC
休斯敦火箭(Houston Rockets): HOU
孟菲斯灰熊(Memphis Grizzlies): MEM
洛杉矶湖人(L.A. Lakers): LAL
明尼苏达森林狼(Minnesota Timberwolves): MIN
丹佛掘金(Denver Nuggets): DEN
洛杉矶快船(L.A. Clippers): LAC
波特兰开拓者(Portland Trail Blazers): POR
犹他爵士(Utah Jazz): UTAH
金州勇士(Golden State Warriors): GS
新奥尔良黄蜂(New Orleans Hornets): NO
迈阿密热火(Miami Heat): MIA
底特律活塞(Detroit Pistons):DET
波士顿凯尔特人(Boston Celtics):BOS
克里夫兰骑士(Cleveland Cavaliers):CLE
华盛顿奇才(Washington Wizards): WAS
奥兰多魔术(Orlando Magic): ORL
芝加哥公牛(Chicago Bulls): CHI
费城76人(Philadelphia 76ers): PHI
印第安纳步行者(Indiana Pacers): IND
新泽西网(New Jersey Nets): NJ
密尔沃基雄鹿(Milwaukee Bucks):MIL
纽约尼克斯(New York Knicks): NY
多伦多猛龙(Toronto Raptors): TOR
夏洛特山猫(Charlotte Bobcats): CHA
亚特兰大老鹰(Atlanta Hawks):ATL